Aprovechamos la publicación de la antología bilingüe ‘Diferencias difíciles’ (libros de la resistencia, 2025), del profesor, pensador, crítico y raro poeta Carlos Piera, con selección, traducción al inglés y prólogo de Roberta Ann Quance, para reproducir uno de sus poemas.
El poema, según consta en las notas de esta antología, data de finales de 2008 y se publicó en el blog de ‘Palinuro’, pseudónimo de Ramón Cotarelo, como respuesta al bombardeo de Gaza llevado a cabo por Israel en 2008-2009. Luego apareció en la revista española Sin permiso (enero 2009). Quizá no sea uno de los poemas más representativos de Carlos Piera, pero más de quince años después de ser publicado sigue teniendo la misma triste y desesperada vigencia.
:: ‘Nana de Gaza’, por Carlos Piera
Qué guapa en la cuna, mi niña adorada,
para que la muerte cuando venga a verte
te encuentre acostada.
Cierra los ojitos, vida de mi vida,
para que la muerte cuando venga a verte,
te encuentre dormida.
Duérmete, mi rosa,
para que la muerte cuando venga a verte,
sea cariñosa.
Duérmete, ojos bellos,
si hay gatitos muertos por entre las ruinas
jugarás con ellos.
Duérmete, rubí,
y a ver si la muerte cuando venga a verte
se me lleva a mí.
:: Sobre Carlos Piera

Carlos Piera Gil (Madrid, 1942), es poeta, crítico y lingüista. Miembro del Círculo Lingüístico de Madrid, junto con Rafael Sánchez Ferlosio, Víctor Sánchez de Zavala, Agustín García Calvo e Isabel Llácer. Se doctoró en la UCLA con una tesis inédita sobre la métrica española. Ha sido profesor de lingüística en la Cornell University (Ithaca, EE. UU.) y se jubiló en el departamento de lingüística de la Universidad Autónoma de Madrid. Fue miembro del consejo de redacción de la revista de ensayo La Balsa de la Medusa [Madrid] desde su aparición en 1987 hasta su cierre en 2011.
Es autor de cuatro libros de poesía: Versos (1972), Antología para un papagayo (1985), De lo que viene como si se fuera (1991) y Religio y otros poemas (2005). Su poesía ha sido recogida en un volumen titulado Apartamentos de alquiler (2013), donde se incluyen poemas sueltos no pertenecientes a los libros anteriores. Ha publicado diversos ensayos, varios de ellos recopilados en dos libros, titulados Contrariedades del sujeto (1993) y La moral del testigo (2012).
:: Sobre ‘Diferencias difíciles – Antología’, de Carlos Piera
Como explica Roberta Ann Quance, esta antología surge de un largo e íntimo contacto con la poesía de Carlos Piera del que emanó de forma natural el deseo de traducirla a su lengua nativa. Igual de natural (aunque fuese esta vez como hispanista) le pareció presentar la poesía de Carlos a un público más amplio, dentro de sus trabajos y días, a menudo olvidados o desconocidos.
«¿Puede el poeta hablar por sus conciudadanos al tiempo que reconoce en sí mismo la crisis del yo? ¿ Y el sentirse desautorizado? En tiempos modernos ¿quién ha pedido jamás que el poeta se erigiera en portavoz? Piera aborda este problema dando muestras de una prodigiosa capacidad de imaginarse otro para hablar de lo suyo. El poeta, característicamente, vive por y a través de sus personajes, sean estos Casandra –profetisa desautorizada–, las sirenas –más amenazadas que amenazantes– o el marginado al que tilda irónicamente de «mala hierba». La peor suerte es el no tener voz o tener una que es despreciada, como Casandra o la «mala hierba», incapaz de hacer mucho más que gritar. De contradicciones semejantes emerge la poesía.»
Del prólogo de Roberta Ann Quance.
