Poesía opaca (3) / “Livres”

poesía opaca nº 3 / Silvia Abad Montoliú.

Continuamos con una nueva sección poética en TAM TAM PRESS de la mano de la joven poeta leonesa afincada en Francia Silvia Abad Montoliú, autora de “La noche que dejó de ser un animal”. Bajo el título de “Poesía opaca” (“blackout poetry” en inglés, “poèmes opaques” en francés…), la autora realiza un juego poético y visual de tachaduras sobre una página escrita, buscando un poema escondido a la vista. “Je joue, donc j’écris”…

Por SILVIA ABAD MONTOLIÚ

Poème opaque 3

Toute remplie de beaux livres,
livres étrangers
qu’il rencontrait dans la rue.
Au hasard des voyages,
vers son voyageur, criait:
l’ambition magnifique
n’en avait que l’avenir.

Traducción:

Llena de libros hermosos,
libros extranjeros
que él encontraba en la calle.
Al azar de los viajes,
tras su viajero, gritaba:
la ambición magnífica
solo tenía el futuro.

Deja un comentario y fírmalo con tu nombre o no saldrá

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: