Poesía opaca (4) / “Fièvre”

poesía opaca nº 4 / Silvia Abad Montoliú.

Continuamos con una nueva sección poética en TAM TAM PRESS de la mano de la joven poeta leonesa afincada en Francia Silvia Abad Montoliú, autora de “La noche que dejó de ser un animal”. Bajo el título de “Poesía opaca” (“blackout poetry” en inglés, “poèmes opaques” en francés…), la autora realiza un juego poético y visual de tachaduras sobre una página escrita, buscando un poema escondido a la vista. “Je joue, donc j’écris”…

Por SILVIA ABAD MONTOLIÚ

Poème opaque 4

Elle se sentait coupable d’écrire
sans parler de la maladie.
La fièvre supplia
de lui laisser écrire la vérité.

Traducción:

Se sentía culpable de escribir
sin hablar de la enfermedad.
La fiebre suplicó
que le dejaran escribir lo cierto.

Silvia Abad Montoliú, frente a algunos de sus poemas tachados.

Deja un comentario y fírmalo con tu nombre o no saldrá

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A %d blogueros les gusta esto: