La primera antología en castellano de la poeta china en el exilio Liu Xia (también es fotógrafa y artista plástica) acaba de salir a la luz en libros de la resistencia (un sello independiente y hermoso que se resiste a las definiciones), con traducción y epílogo de Miguel Casado.
El libro se presentará en Enclave de libros (Madrid) el sábado 16 de noviembre.
“Sillas vacías”, en edición bilingüe chino-español, recoge una amplia antología de la obra poética de la escritora, fotógrafa y artista plástica Liu Xia (Pekín, 1961), quien vive exiliada desde 2018 en Berlín tras la muerte en la cárcel de su marido Liu Xiaobo, disidente chino y premio Nobel de la Paz (no le permitieron ir a recogerlo en 2010, con lo que su premio le fue entregado en Oslo «a una silla vacía, y China prohibió el uso de estas dos palabras en internet, de modo que su simple mención desencadenaba la censura», explica Miguel Casado en el epílogo). El título se relaciona también con un poema homónimo escrito por Liu Xia en 1998, y con una edición en inglés de los ensayos de Liu Xiaobo titulada Empty Chair y aparecida en 2011.
De la poesía de Liu Xia, prácticamente desconocida en España y en buena parte del mundo, tan solo existía hasta ahora una antología personal, bilingüe, publicada en chino con traducción al inglés: Empty Chairs (Minneapolis, Graywolf Press, 2015). El poeta y crítico Miguel Casado, que empezó hace varios años a estudiar chino con mucho tesón, es el autor de esta selección de poemas y de su versión al castellano directamente desde su idioma original, incidiendo en que, «más allá de las circunstancias biográficas, esta traducción española quiere hacer presente su figura y el valor de su poesía».
:: Una figura velada
Para Casado, Liu Xia es «una figura tapada por el vértigo de los acontecimientos que han atravesado su vida, y velada por el peso de la figura de su marido, cuando ella era, entre los dos, la poeta, con cierto reconocimiento ya desde su juventud».
Escribe Miguel Casado en el epílogo: «Solo con la primera lectura de los poemas de Liu Xia se impone su peculiar síntesis de habla sencilla y nítida con el extrañamiento que hace sensible lo no dicho −los signos de una gran poeta−. El foco de su escritura está siempre en la vida concreta, en el relieve de los detalles; y su voz, en la que rebrota el secular debate chino entre la lengua literaria y la hablada, tiene la virtud de producir momentos de una intensidad y una agudeza existencial poco comunes. Y es este trabajo de la lengua, nunca efectista, el que trenza las microzonas de que se va haciendo el poema: el predominio del hablar directo y las radicales elipsis, (…) el vaivén de los cambios de tono, el peso del silencio y el efecto puntual de la ironía o el sarcasmo, las enumeraciones vertiginosas, los cambios de persona gramatical que acercan y alejan el dolor, lo generalizan y singularizan. De este modo, sin ser nunca previsible en sus formas, la resistencia de una tristeza viva, una filosofía práctica de la supervivencia, configuran la lengua-mundo de sillas vacías«.
:: Prohibición de exponer en su país
Desde 2010, Liu Xia tuvo que «vivir en arresto domiciliario, sin haber sido acusada de ningún delito ni sometida a juicio, y con ello la imposibilidad de publicar sus textos, la prohibición de hacer exposiciones a partir de 2013, el corte de las comunicaciones, etc. (…) Pudo salir de China después de la muerte de su marido, gracias a la insistente campaña promovida por la Nobel de Literatura Herta Müller«, entre otros.
El libro está ilustrado con fotografías de la propia Liu Xia (reproducimos algunas bajo estas líneas). «Cuando se le impuso el arresto domiciliario, Liu Xia empezó a componer escenas con muñecos y a fotografiarlas en blanco y negro; es la serie ‘Bebés feos’ que centró una exposición itinerante por muchos países. Muñecos extraños, de expresión dura o sufriente, de oscuro realismo, a menudo en situaciones peligrosas, violentas o agobiantes. Tituló la exposición La fuerza del silencio«, apunta Casado.
:: Sobre Liu Xia
Liu Xia (Pekín, 1961) es poeta, fotógrafa y artista plástica. Reconocida como poeta desde muy joven, al principio de los años 80, su trayectoria quedó condicionada por su relación con el disidente y Premio Nobel de la Paz, Liu Xiaobo, con quien se casó durante uno de los largos periodos que él pasó en prisión. Pese a no tener una actividad política, estuvo muchos años sometida a arresto domiciliario y le fue imposible seguir publicando o exponer su obra visual. Al morir su marido en la cárcel en 2017, se le permitió salir al exilio.
Sus dos únicos libros publicados son dos antologías: una compartida con Liu Xiaobo, que recoge la correspondencia poética entre ambos (Hong Kong, 2000), y otra personal, publicada en chino e inglés, seleccionada de su obra entre 1982 y 2013 (Empty Chairs, Minneapolis, Graywolf Press, 2015). Además, se encuentran textos suyos dispersos en la red.
:: Sobre Miguel Casado
La poesía reunida de Miguel Casado, titulada Deseo de realidad, se publica en la colección Nuevos textos sagrados de Tusquets Editores en octubre de 2023. En libros de la resistencia ha publicado su traducción de Diario de la mirada de Bernard Nöel y de La confusión de las especies de Jean-Yves Bériou y cinco libros recopilando distintas formas de su trabajo ensayístico (P1 · Po4 · P20 · P28 · P30).
:: Un poema de Liu Xia
nada que decir
la vecina de al lado pasa el día sentada en el patio
mirando lo que tiene ante los ojos
nadie conoce el motivo
cuando llega la noche o se pone a llover
su hija la ayuda a entrar en la casa
a veces la hija se olvida o no existe
y la mujer se queda en el patio la noche entera
da igual qué tiempo haga
como una estatua
la gente del vecindario dice
que esta mujer una vez amó a un hombre
tuvo con él una hija
después el hombre desapareció
y ella se volvió loca
terminó la guerra
la gente no vio durante varios días
a la vecina aparecer en el patio
ni tampoco se veía huella de su hija
en la oscuridad
la vecina mantenía durante mucho tiempo
las manos sobre su rostro
su hija estaba acostada en la cama
desnuda
apretando las pestañas para cerrarlas
finalmente, un gran incendio en la casa
terminó con todo
fue la única manera en que ella pudo soportarlo
en el cielo sobre las ruinas
brilla el sol
(16/11/2011)