Continuamos con una nueva sección poética en TAM TAM PRESS de la mano de la joven poeta leonesa afincada en Francia Silvia Abad Montoliú, autora de “La noche que dejó de ser un animal”. Bajo el título de “Poesía opaca” (“blackout poetry” en inglés, “poèmes opaques” en francés…), la autora realiza un juego poético y visual de tachaduras sobre una página escrita, buscando un poema escondido a la vista. “Je joue, donc j’écris”…
Por SILVIA ABAD MONTOLIÚ
Poème opaque 4
Elle se sentait coupable d’écrire
sans parler de la maladie.
La fièvre supplia
de lui laisser écrire la vérité.
Traducción:
Se sentía culpable de escribir
sin hablar de la enfermedad.
La fiebre suplicó
que le dejaran escribir lo cierto.

