“La boca”. Un poema de Clarisse Nicoïdski

Clarisse Nicoïdski.

Continuamos en TAM TAM PRESS con la sección de poesía antológica, denominada “LOS POEMAS COLGADOS” *, con textos de poetas muertos escogidos por Ildefonso Rodríguez y Eloísa Otero. El decimonoveno autor que llega a esta sección es Clarisse Nicoïdski (1938-1996), poeta de origen sefardita que escribe su poesía en ladino, lo que ella llama el “spaniol muestru”, lengua “de la familia”, “del secreto”, “de los escondidos”. Está considerada la mayor poeta del siglo XX en esta lengua.

Clarisse Nicoïdski nació en Lyon en 1938, en el seno de una familia judía originaria de Sarajevo, y murió en París en 1996. Hermana del pintor Jacques Abinun, se casó con el pintor Robert Nicoïdski, del que tomó el apellido. Trabajó como profesora de inglés y fue, además, una importante crítica de arte y una reconocida novelista.

Entre su obra literaria, prolija y heterogénea, además de veinte novelas (algunas eróticas), se puede encontrar un drama, un libreto de ópera, poesía y ensayos críticos de arte (su estudio sobre pintura realizada por mujeres a lo largo de la historia es ya un clásico), así como una autobiografía. Por su primera novela, Le désespoir tout blanc, recibió el Premio de la Academia Francesa en 1968, y por su libro autobiográfico sobre los años de la Ocupación, Couvre-feux, recibió el Premio de las Lectoras de la revista Elle.

Escribió en francés su obra narrativa, pero su obra poética, bastante breve, fue escrita en ladino o sefardí –la lengua que se llevaron consigo los judíos expulsados de España hace más de 500 años–, como un homenaje a sus ancestros y para que esa hermosa lengua que le había enseñado su madre no se perdiera. El único poemario que sacó a la luz en vida, a los 40 años, fue Lus ojus las manus la boca (1978). También dejó inédito el titulado Caminus di palavras.

Su obra marcó decisivamente a varios poetas hispanoamericanos, en especial a Juan Gelman, y al español José Ángel Valente. Aunque sus poemas fueron publicados en distintas antologías de Francia y España, hubo que esperar al año 2014 para que la editorial mexicana Sexto Piso recogiera su obra poética completa en el libro La culor dil tiempo (El color del tiempo), en edición bilingüe, con traducción al español de Ernesto Kavi. De ese libro reproducimos aquí el poema “La boca”.

:: “La boca”, un poema de Clarisse Nicoïdski

La boca

boca di piedra
aviarta comu una foja ariva dil arvuli blancu
ichandu gritus fuego
palavras
hurlandu guardati
al oju qui sin saber
ti mira
aviarta comu una foja ariva dil arvuli blancu

boca di piedra
vinida di tiempus muartus
mar di sal riu secu cayada
piedra di foja
boca di arvuli

La boca

boca de piedra
abierta como una hoja arriba del árbol blanco
echando gritos fuego
palabras
aullando guárdate
del ojo que sin saber
te mira
abierta como una hoja arriba del árbol blanco

boca de piedra
venida de tiempos muertos
mar de sal río seco callada
piedra de hoja
boca de árbol

(Versión de Ildefonso Rodríguez)

— — —

Aquí se puede escuchar un poema de Clarisse Nicoïdski cantado por la argentina Dina Rot:

— — —

“LOS POEMAS COLGADOS”

NOTA de Eloísa Otero e Ildefonso Rodríguez: Esta sección quiere ser una Miniantología (que puede alargarse hasta donde nos den las fuerzas y las ganas). Un doble criterio nos guiará: El primero, serán poemas que los autores no podrían colgar por sí mismos, por ser ya de aquellos que Joyce sin más llamó fantasmas (“… alguien que se ha desvanecido hasta ser impalpable, por muerte, por ausencia, por cambio de costumbres”). O por decirlo con Quevedo, en nuestra Miniantología viviremos “en conversación con los difuntos”. Y segundo: nuestros propios gustos, que ojalá sepan recoger el hermoso Babel de la poesía, la Gran Republicana.

Acerca de Eloísa Otero

Periodista y escritora leonesa.

Deja un comentario y fírmalo con tu nombre o no saldrá

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A %d blogueros les gusta esto: