Miguel Casado presenta “Un discurso republicano”, sus ensayos sobre poesía, en la Fundación Montes

La Fundación Segundo y Santiago Montes (C/ Núñez de Arce, 9; en Valladolid) acogerá el próximo viernes 4 de octubre la presentación de ‘Un discurso republicano. Ensayos sobre poesía‘ (Libros de la resistencia), del poeta y crítico Miguel Casado. Será a las 20 horas, y el autor estará acompañado por el escritor y crítico Antonio Ortega. Entrada libre.

Las páginas de este libro contienen ensayos sobre la labor del poeta y la del crítico de poesía, sobre utopía y poesía, símbolo y literalidad, Luigi Nono y Antonio Machado, y sobre la obra de César Vallejo, Paul Celan, Francis Ponge, Mahmud Darwish, Bernard Noël, Roberto Bolaño o Leopoldo María Panero.

Escribe el autor:

“La poesía –dijo Schlegel– es un discurso / republicano, se otorga a sí misma / ley, todas sus partes son libres / para buscar un acuerdo»: así se lee en un poema de mi libro Tienda de fieltro, donde ya resonaba el fragmento que da título a este volumen. Quizá porque muestra, de modo feliz y rotundo, el sentido político de toda escritura poética, el carácter de acción política que tiene el trabajo de la lengua, la crítica de la lengua, la búsqueda de una forma. Como seguramente esta es una perspectiva común a los ensayos aquí reunidos, me pareció que Un discurso republicano podía nombrar su conjunto.

Se trata, en general, de ensayos escritos en los cuatro últimos años. Se refieren todos a la poesía, ya se ocupen de lecturas de poetas concretos o de cuestiones más generales de poética; haber situado al principio del libro dos textos que se preguntan por la labor del poeta y la del crítico de poesía hace innecesario extender las aclaraciones.”

Citas del libro:

“Nunca he querido escribir una poética. Es verdad que un poeta suele mantenerse consciente mientras construye un poema; pero también que, si puede explicar con otras palabras lo que ocurre entonces, algo está fallando”.

“El poema crece en la cabeza y en la lengua de quien lo escribe, dentro de ellas, como materia suya; también la cabeza y la lengua de quien escribe crecen dentro del poema”.

“Mirar desde dentro los poemas, encontrar un lugar de pensamiento en los textos ajenos, es también una forma de describir la lectura. (…) Leer despacio (…); leer con lentitud e insistencia, aceptando que el encuentro con el texto, sus posibles sentidos, su mundo más particular, llega de un modo demorado, aplazado, no al primer contacto; leer con apertura, como si no se partiera de ningún saber previo”.

“Si la lectura es, entonces, espacio privilegiado para el pensamiento, creo que aun más lo es leer poesía. Me atrevería a decir que leer poesía es una forma singular de pensar la vida y el mundo; no una forma más, una forma fuerte”.

:: Sobre Miguel Casado

Miguel Casado.

Miguel Casado (Valladolid, 1954) es autor de una amplia obra poética, crítica y de traducción. Como poeta ha publicado InvernalesLa condición de pasajeroInventario (Premio Hiperión 1987), Falso movimientoLa mujer automáticaTienda de fieltro El sentimiento de la vista; sus poemas se han traducido al francés, portugués, inglés, alemán, árabe y neerlandés.

Su escritura crítica se recoge, por una parte, en las ediciones de Antonio Gamoneda, José-Miguel Ullán y Vicente Núñez. Por otra parte, en volúmenes de ensayo como Del caminar sobre hieloLa puerta azulLa poesía como pensamiento;  Deseo de realidadLos artículos de la polémica y otros textos sobre poesíaValle-Inclán; El curso de la edad La experiencia de lo extranjero.

Los textos de su columna “Tienda de fieltro”, publicada en El Norte de Castilla y en Periódico de Poesía, acaban de aparecer en México reunidos en el libro La ciudad de los nómadas. Lecturas. Más recientemente todavía, Miguel Casado ha abierto sección en TAM TAM PRESS bajo ese mismo epígrafe:“Tienda de fieltro”

Su trabajo como traductor se ha centrado en libros de Paul Verlaine, Arthur Rimbaud o Francis Ponge, entre otros poetas franceses; recientemente han aparecido sus versiones de  Extractos del cuerpo, de Bernard Noël, y –en doble edición española y mexicana– La moneda del tiempo, del poeta portugués Gastão Cruz. En libros de la resistencia ha publicado La palabra sabe y otros ensayos sobre poesía, Literalmente y en todos los sentidosDesde la poesía de Roberto Bolaño, ha traducido Diario de la mirada, de Bernard Noël, y ha coordinado el ciclo «Ensayo: leer, escribir».

Igualmente, ha participado en la dirección de revistas como Los Infolios, El signo del gorrión o Hablar/Falar de Poesia, y ha coordinado talleres, seminarios, lecturas y congresos sobre poesía.

Acerca de Eloísa Otero

Periodista y escritora leonesa.

Deja un comentario y fírmalo con tu nombre o no saldrá

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .

A %d blogueros les gusta esto: